"Caminante, no hay camino... " (Antonio Machado)
  
"Caminante, no hay camino... " (Antonio Machado)
 

 

Caminante no hay camino [Toi qui marches, il n'existe pas de chemin]

Todo pasa y todo queda, [Tout passe et tout reste,]
pero lo nuestro es pasar, [mais le propre de l'homme est de passer,]
pasar haciendo caminos, [passer en faisant des chemins,]
caminos sobre el mar. [des chemins sur la mer.]

Nunca perseguí la gloria, [Je n'ai jamais cherché la gloire,]
ni dejar en la memoria [ni cherché à laisser dans la mémoire]
de los hombres mi canción; [des hommes ma chanson ;]
yo amo los mundos sutiles, [j'aime les mondes subtils,]
ingrávidos y gentiles, [légers et aimables,]
como pompas de jabón. [comme des bulles de savon.]

Me gusta verlos pintarse [J'aime les voir se peindre]
de sol y grana, volar [de soleil et de rouge, voler]
bajo el cielo azul, temblar [sous le ciel bleu, trembler]
súbitamente y quebrarse... [soudainement et se rompre...]

Nunca perseguí la gloria. [Je n'ai jamais cherché la gloire.]

Caminante, son tus huellas [Toi qui marches, ce sont tes traces]
el camino y nada más; [qui font le chemin, rien d'autre ;]
caminante, no hay camino, [toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar. [le chemin se fait en marchant.]

Al andar se hace camino [En marchant on fait le chemin]
y al volver la vista atrás [et lorsqu'on se retourne]
se ve la senda que nunca [on voit le sentier que jamais]
se ha de volver a pisar. [on n'empruntera à nouveau.]

Caminante no hay camino [Toi qui marches, il n'existe pas de chemin]
sino estelas en la mar... [si ce n'est le sillage dans la mer...]

Hace algún tiempo en ese lugar [Il fut un temps dans ce lieu]
donde hoy los bosques se visten de espinos [où aujourd'hui les bois s'habillent d'épines]
se oyó la voz de un poeta gritar [on entendit la voix d'un poète crier]
"Caminante no hay camino, ["Toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar..." [le chemin se fait en marchant..."]

Golpe a golpe, verso a verso... [Coup après coup, vers après vers...]

Murió el poeta lejos del hogar. [Le poète mourut loin de chez lui.]
Le cubre el polvo de un país vecino. [Il est recouvert de la poussière d'un pays voisin.]
Al alejarse le vieron llorar. [En s'éloignant on le vit pleurer.]
"Caminante no hay camino, [Toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar..." [le chemin se fait en marchant...]

Golpe a golpe, verso a verso... [Coup après coup, vers après vers...]

Cuando el jilguero no puede cantar. [Quand le chardonneret ne peut chanter]

Cuando el poeta es un peregrino, [Quand le poète est un pèlerin,]
cuando de nada nos sirve rezar. [quand il ne sert à rien de prier.]
"Caminante no hay camino, ["Toi qui marches, il n'existe pas de chemin,]
se hace camino al andar..." [le chemin se fait en marchant..."]

Golpe a golpe, verso a verso. [Coup après coup, vers après vers.]

Antonio Machado


Commentaires

 Carol Gracia
Je vous suggère de mettre d'autres poèmes tels que Federico García Lorca : La Femme infidèle
 Camilo
Es un poema Hermoso y punto.
Cafa quien lo gozara en su sentimiento, de acuerdo a su propia vivencia
 Hamabynoureddine
una poesia fantastica en sus palabras se ve el misterio de la vida el vetdadero cmino hacia la gloria al final el ser humano solo puede elijir su propio camino
 Marie
Rosa Maria, apprends à écrire avant de critiquer les textes d'un des plus grands poètes et un des plus grands paroliers et interprètes espagnols. Je crois qu'on peut qualifier de merde celui qui ne sait pas voir la beauté. Tu fais partie de ces gens-là. Inculte (Inculta, a ver si en español te enteras...)
 Teo Herrera
Segun mis conocimientos eso no es de Machado. Es de Serrat.
 Cathy
il faut préciser que ce texte n'est pas celui de Antonio Machado, mais la chanson Cantares écrite par Serrat, qui a repris quelques strophes du poème de Machado
 Steven crick
excelente!!! great music , superb texts!!
 Rosa maria
C'est poeme et mal c'est une merde
 Jordi
A DOZ E SMERALDA: Si Machado était ton chanteur préféré, cela veut dire que tu dois avoir un âge plus que respectable, vu qu'il est mort en 1939... :o)
 DOZ
MI VIDA PASO...10 AÑOS DUROS , 40 felices y despues, aburridos , esperando que ?????
 DOZ E SMERALDA
Trés émue...car, il y a ds les 60 ans, Antonio MACHADO était mon chanteur préféré....el tiempo paso...